<th id="bhypl"></th>
    <pre id="bhypl"></pre>
    <cite id="bhypl"><rp id="bhypl"></rp></cite>
    1. <blockquote id="bhypl"><i id="bhypl"><video id="bhypl"></video></i></blockquote>

      <legend id="bhypl"><track id="bhypl"></track></legend>
        夜夜夜影院,97福利视频,青青AV,久久发布国产伦子伦精品,超碰666,久久精品亚洲,露脸丨91丨九色露脸,日韩人妻精品中文字幕专区不卡

        中國文博主題童話作品亮相倫敦書展

        分享到:
        分享到:

        中國文博主題童話作品亮相倫敦書展

        2026年03月12日 19:36 來源:中國新聞網(wǎng)
        大字體
        小字體
        分享到:

          中新網(wǎng)倫敦3月12日電 (歐陽開宇 盧映荷)《器成千年》英文版日前在2026倫敦書展正式發(fā)布,同期舉辦“考古與童話——文博主題作品研討會”。活動由中國圖書進出口(集團)有限公司主辦,中英業(yè)界代表共議文博童書創(chuàng)作與跨文化傳播。

          英國IBBY分會理事費爾利茲·霍頓、英國皇家藝術(shù)學(xué)院終身院士張懷存、《器成千年》作者李姍姍等出席,圍繞文博類童書創(chuàng)作、國際傳播價值展開對話,并以該書為樣本探討文博童話的獨特價值。

          李姍姍介紹,創(chuàng)作扎根考古一線,歷時一年實地工作,將歷史文化融入日常敘事,讓文物“活起來”。作品以“成器”貫穿始終,既承載對青少年成長的期許,也引導(dǎo)小讀者思考成才之路,讓文物與少年心靈產(chǎn)生共鳴。

          張懷存表示,英國讀者青睞融入歷史文博元素的童話,中國文博童話進入英語市場,為中華文化海外傳播開辟新路徑。《器成千年》以“文物自己說話”,將專業(yè)名詞轉(zhuǎn)化為鮮活角色,與傳統(tǒng)科普形成互補,拉近歷史與當(dāng)下的距離。

          費爾利茲·霍頓認(rèn)為,童話賦予文物溫度,讓文物不再是博物館里的冰冷物件。兒童成長階段閱讀此類作品,有助于樹立多元文化認(rèn)知,為理解不同文明打下基礎(chǔ)。

          與會代表認(rèn)為,文博主題童書是文明對話的重要紐帶,助力青少年感知文化多元、消解隔閡,構(gòu)筑包容的未來世界。

          中圖公司表示,將持續(xù)推進中國文博童話多語種海外出版與國際推廣,面向海外兒童與Z世代講好中國故事,搭建文明互鑒橋梁。(完)

        【編輯:史詞】
        發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
        本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
        未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
        Copyright ©1999-2026 chinanews.com. All Rights Reserved

        評論

        頂部