<th id="bhypl"></th>
    <pre id="bhypl"></pre>
    <cite id="bhypl"><rp id="bhypl"></rp></cite>
    1. <blockquote id="bhypl"><i id="bhypl"><video id="bhypl"></video></i></blockquote>

      <legend id="bhypl"><track id="bhypl"></track></legend>
        夜夜夜影院,97福利视频,青青AV,久久发布国产伦子伦精品,超碰666,久久精品亚洲,露脸丨91丨九色露脸,日韩人妻精品中文字幕专区不卡

        中國新聞社
        中新網分類新聞查詢>>

        本頁位置:首頁>>華人世界
        放大字體  縮小字體

        兩會速遞:政協委員期望華文報刊統一譯名

        2003年03月11日 19:55

          中新社北京三月十一日電(記者孫璐)全國政協委員、上海大學教授鄧偉志今天在此間的討論會上建議說,世界各地華文報刊應盡快統一譯名,方便海外華人華僑閱讀。

          鄧偉志說,世界華文報刊眾多,主要分布在歐洲和美洲,自己經常也能讀到一些港、澳、臺以及各國華僑華人辦的華文報刊。由于其中對于人名、地名的翻譯說法不統一,同一個總理、總統,不同報刊卻有不同的譯名,以致一個國家有兩個、三個書寫不同的總理、總統,另外地名、事件名也有類似情況,給讀者特別是海外僑胞帶來很多麻煩。為此鄧偉志建議,應由中國翻譯家們率先發起統一譯名的活動,由五大洲的華人翻譯家組成中文譯名專家小組(或委員會),編寫供全世界華文書刊使用的譯名小冊子,供各洲參用,并對各洲、各國已有的譯名小冊子進行比較研究,展開討論。

          鄧偉志表示,譯名的統一是語言統一的重要方面,是優化、純潔中國語言文字的大事,事不宜遲,希望先從造輿論做起。


         
        編輯:譚宏偉

        本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。


        主站蜘蛛池模板: 欧美丰满熟妇hdxx| 色噜噜人妻丝袜AⅤ资源| 色一情一乱一伦一区二区三区| 土默特左旗| 欧美性受xxxx白人性爽| 无码社区| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 老色鬼在线精品视频在线观看 | 中文字幕精品熟女人妻| 亚洲色一区二区三区四区| 国产乱子伦精品视频| 久久精品无码一区二区三区免费| 欧美日韩国产亚洲人成| 99久久精品美女高潮喷水| 粉嫩av懂色av蜜臀av熟妇| 久久天天久久| 一区二区av| 亚洲男人在线无码视频| 综合久久婷婷综合久久| 亚洲精品理论电影在线观看 | 人妻aⅴ无码一区二区三区| 90后极品粉嫩小泬20p| 中国大陆精品视频XXXX| 亚洲成av人片色午夜乱码| 深夜av在线免费观看| 欧美日韩欧美| a网站在线观看| 在线aⅴ亚洲中文字幕| 凤庆县| 色又黄又爽18禁免费视频| 欧美午夜福利| 99久久精品午夜一区二区| 2020国产欧洲精品网站| 男女真人国产牲交a做片野外| 国产高清一区二区不卡| 99在线视频精品费观看视 | 永新县| 免费人妻无码不卡中文字幕系| AV色综合| 欧美性白人极品hd| 黑丝91大神|