<th id="bhypl"></th>
    <pre id="bhypl"></pre>
    <cite id="bhypl"><rp id="bhypl"></rp></cite>
    1. <blockquote id="bhypl"><i id="bhypl"><video id="bhypl"></video></i></blockquote>

      <legend id="bhypl"><track id="bhypl"></track></legend>
        夜夜夜影院,97福利视频,青青AV,久久发布国产伦子伦精品,超碰666,久久精品亚洲,露脸丨91丨九色露脸,日韩人妻精品中文字幕专区不卡

         中國新聞社 2002年10月03日星期四
        首頁 新聞大觀 中新財經 中新體育 中新影視 中新圖片 臺灣頻道 華人世界 中新專稿 圖文專稿 中新出版 中新專著 供稿服務 廣告服務
         
        中新網分類新聞查詢>>

        本頁位置:首頁>>新聞大觀>>社會新聞

        W·C說法不文雅 廣州街頭外文老外“一頭霧水”

        2002年10月03日 10:28

          中新網10月3日電 據北京晨報報道,廣州街頭的一些洋文,讓人啼笑皆非,連洋人看了也“一頭霧水”。

          廣州市內公廁外墻壁上大多標有英文“W·C”字樣。第一次來廣州旅游的英國人馬修對此卻不禁皺起了眉頭。因為在英語語言環境中,“W·C”類似中文所說“茅房、茅廁”,屬于很不文雅的用法,更不應現身公眾場合。廣州街頭,這種讓外國人啼笑皆非的英文用法并不鮮見。比如在市內行駛的公交車要求乘客從前門上車、后門下車,為了方便外國乘客,一部分公交車便在前門噴上英文“Up”、后門噴上“Down”,以表示中文的“上車”和“下車”。但如果按英文正規用法,只能翻譯為“向上”和“向下、倒置”,是指物體本身放置的狀態,如“頭朝上”、“頭朝下”,而不是動作的方向。  

          市民林先生指出,街頭很多指示牌、路牌等中文地名之下的英文很“奇怪”,有的只標拼音。比如“體育中心”直譯為“TiYuZhongXin”、“火車東站”譯為“HuoCheDongZhan”等。林先生認為這種譯法“外國人看不懂,中國人沒必要”。對此問題,廣州市語委辦負責人解釋:根據聯合國教科文組織對如何翻譯人名、地名的原則問題作出決議,對人名、地名的翻譯需“名從主人”,即按照人名、地名所在國的拼音直譯。(楊城)


         
        編輯:葉曉剛
         

        新聞大觀| 中新財經| 中新體育 中新影視| 中新圖片| 臺灣頻道| 華人世界| 中新專稿| 圖文專稿| 中新出版| 中新專著| 供稿服務| 聯系我們| 廣告服務

        本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。


        主站蜘蛛池模板: 亚洲精品自拍| 欧美精品videossex少妇| 5月丁香,6月综合| 偷拍二区| 日本三级香港三级三级人妇久| 亚洲AV无码久久精品日韩| 免费看又黄又无码的网站| 91手机在线视频| 亚洲成av| 欧美丰满熟妇乱XXXXX网站| 婷婷五月综合丁香在线| 免费视频爱爱太爽了激情| 国产一区二三区| 蜜桃视频无码区在线观看| AV色综合| 无码人妻精品一区二区在线视频 | 内射极品少妇xxxxxhd| 国产又色又刺激高潮视频| 日韩 欧美 亚洲 一区二区| 久久精品久久精品久久39| 18禁在线永久免费观看| 91福利区| 成人免费区一区二区三区| 亚洲性视频| 国产精品无码永久免费888| 国产老熟女伦老熟妇露脸| 色综合中文色综合网| 精品在免费线中文字幕久久| 亚洲精品女同午夜在线| 久久永久视频| 亚洲精品理论电影在线观看| 国内大量偷窥精品视频| 国产精品无码久久综合网| 欧美日韩欧美| 日韩精品 中文字幕 视频在线| 欧美深度肠交惨叫| 通化县| 人人综合亚洲无线码另类| 国产九九在线视频 | 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 最新国产麻豆AⅤ精品无码|